Zurück   WordPress Deutschland Forum > Dokumentation und Sprachdatei > Sprachdatei

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
Alt 10.01.2005, 01:08   #1 (permalink)
WPD-Team
 
Benutzerbild von Olaf
 
Registriert seit: 03.09.2004
Ort: Zürich
Beiträge: 2.501
state-of-the-art semantic personal publishing...

...hat schon mal jemand eine knackige Übersetzung der WP Beschreibung auf die Reihe bekommen?

WordPress is a state-of-the-art semantic personal publishing platform
with a focus on aesthetics, web standards, and usability.


:twisted:
Olaf ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 12.01.2005, 17:03   #2 (permalink)
WPD-Team
 
Registriert seit: 09.09.2004
Ort: Erfurt
Beiträge: 1.137
Wie waere es mit "WordPress ist einfach nur genial. Wir koennen garnicht in (deutsche) Worte fassen, wie gut es ist..." ;)

Christian
TigerDE2 ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 12.01.2005, 17:40   #3 (permalink)
PostRank: 10
 
Registriert seit: 05.10.2004
Beiträge: 1.665
das problem ist, dass da viele begriffe drin sind, die so eigentlich auch im deutschen verwendet werden

state-of-the-art kann man übersetzen mit "Stand der Technik", weiß nicht ob das schön ist

semantic ist mir an der stelle selber nicht so ganz klar

with a focus - mit einem schwerpunkt

usability - benutzerfreundlichkeit

Mmh...

Erster Versuch:
Wordpress ist eine Blogging-Plattform auf dem neuesten Stand der Technik, die sich schwerpunktmäßig auf Ästhetik, Web Standards und Benutzerfreundlichkeit konzentriert

Noch ein bisschen holprig, semantic habe ich weggelassen
__________________
http://suedkind.de | http://ombelico.de
suedkind ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 13.01.2005, 05:32   #4 (permalink)
PostRank: 0
 
Registriert seit: 13.01.2005
Beiträge: 12
Wordpress ist eine zeitgemäße, semantisch orientierte persönliche Veröffetlichungsplattform mit Focus auf Ästhetik, Web Standards und Bedienungsfreundlichkeit.

-->also auf deutsch, eine eierlegende Wollmilchsau... :roll:
tagebuch-oase ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 13.01.2005, 06:45   #5 (permalink)
PostRank: 8
 
Benutzerbild von DogMan
 
Registriert seit: 03.09.2004
Beiträge: 932
Vielleicht:

Zitat:
Zitat von Hasenpapa
WordPress ist ein modernes Werkzeug zum privaten Veröffentlichen, unter besonderer Berücksichtigung der WebStandarts und Benutzerfreundlichkeit.

Zitat:
Zitat von Hasenmama
WordPress ist ein modernes Werkzeug zum privaten Veröffentlichen, das sowohl auf die Webstandards, als auch auf die Benutzerfreundlichkeit besonderen Wert legt.
Zitat:
Zitat von Schnappi
WordPress ist schni, schna, schnappi...
Gruß
DogMan
__________________
WordPress Pistolero
DogMan ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 13.01.2005, 10:42   #6 (permalink)
PostRank: 10
 
Registriert seit: 05.10.2004
Beiträge: 1.665
will mir mal einer erklären was "semantic" an der stelle meint?
__________________
http://suedkind.de | http://ombelico.de
suedkind ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 13.01.2005, 11:33   #7 (permalink)
PostRank: 8
 
Benutzerbild von DogMan
 
Registriert seit: 03.09.2004
Beiträge: 932
Zitat:
Zitat von suedkind
will mir mal einer erklären was "semantic" an der stelle meint?
In der Wikipedia steht ja ein ganzer Haufen dazu. Ich denke, diese Passage kommt dem, was Du suchst noch am nächsten:
Zitat:
[...] in der Logik und Informatik wird die Semantik als Bedeutungsaspekt von formalen Systemen und Sprachen verwendet. Diese Fachrichtung wird als Formale Semantik bezeichnet. Sie ist insbesondere in der Berechenbarkeitstheorie, der Komplexitätstheorie und zur Verifikation der Korrektheit von Computerprogrammen entscheidend.[...]
Würde das für mich jetzt mal so übersetzen, dass WP einen semantisch korrekten Code verzapft.

So, und jetzt ersetzen wir einfach mal "semantisch korrekten" mit "validen" und schon klingts hübscher...

mal schauen, was die anderen meinen...


Gruß
DogMan
__________________
WordPress Pistolero
DogMan ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 13.01.2005, 12:10   #8 (permalink)
PostRank: 10
 
Registriert seit: 05.10.2004
Beiträge: 1.665
merci

"valide" und "web standards" wäre in einer übersetzung aber ein bisschen doppelt oder?
__________________
http://suedkind.de | http://ombelico.de
suedkind ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 13.01.2005, 13:46   #9 (permalink)
WPD-Team
 
Registriert seit: 09.09.2004
Ort: Erfurt
Beiträge: 1.137
Zitat:
Zitat von suedkind
merci

"valide" und "web standards" wäre in einer übersetzung aber ein bisschen doppelt oder?
Also, man kann auch HTML 4.x mit XHTML 1 mischen. Dann hat man Webstandards, aber die validieren dann nicht... ;)
TigerDE2 ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 13.01.2005, 15:49   #10 (permalink)
PostRank: 0
 
Registriert seit: 13.01.2005
Beiträge: 12
Zitat:
Zitat von suedkind
will mir mal einer erklären was "semantic" an der stelle meint?
Hallo,

in dem zusammenhang ist damit gemeint, daß es sich um eine, auf Worten basierte Kommunikationsplattform handelt - im Gegensatz zu sprachlich (wie zb telefon) oder visuell(Bilder) etc..

Grüße
Andreas
tagebuch-oase ist offline   Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist dir nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist dir nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist dir nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist dir nicht erlaubt, deine Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind aus.
[IMG] Code ist aus.
HTML-Code ist aus.
Trackbacks are aus
Pingbacks are aus
Refbacks are aus


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 11:50 Uhr.


Powered by vBulletin® Version 3.7.4 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0 | Impressum | Ein Inpsyde.com Projekt