Zurück   WordPress Deutschland Forum > Dokumentation und Sprachdatei > Sprachdatei

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
Alt 13.04.2006, 20:35   #1 (permalink)
PostRank: 10
 
Benutzerbild von mastermind
 
Registriert seit: 13.12.2005
Ort: Aachen
Beiträge: 2.078
Alternative Sprachdatei für de_Sie

Ich habe eine alternative Sprachdatei für de_Sie erstellt, da ich die Qualität der originalen Sprachdatei, wie bereits erwähnt, für eher dürftig halte.

Die von mir erstellten Datei basieren auf der POT-Datei vom 03.04.06 (d.h. der momentan aktuellen).

Herunterladen kann man sie hier:
http://www.zirona.com/download/de_Sie.po
http://www.zirona.com/download/de_Sie.mo

(Lizenz ist GPLv2)

Ich freue mich über jedes Feedback, und sei es nur ein fehlender Punkt. :)
__________________
Plugins!

Geändert von mastermind (13.04.2006 um 20:45 Uhr).
mastermind ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 14.04.2006, 11:23   #2 (permalink)
WPD-Team
 
Benutzerbild von Annette
 
Registriert seit: 03.09.2004
Beiträge: 287
Mit der aktuellen .pot besteht nur das Problem, dass sie bereits auf WP 2.1 zugeschnitten ist. Das bedeutet, dass ein Haufen Strings in der WP 2.0.n Version nicht gefunden und damit nicht übersetzt werden. Aber ansonsten ist das sicher schon mal eine gute Vorarbeit für die nächste WP-Version ;)
Annette ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 14.04.2006, 11:42   #3 (permalink)
PostRank: 10
 
Benutzerbild von mastermind
 
Registriert seit: 13.12.2005
Ort: Aachen
Beiträge: 2.078
Zitat:
Zitat von Annette
Das bedeutet, dass ein Haufen Strings in der WP 2.0.n Version nicht gefunden und damit nicht übersetzt werden.
Mal ganz keck gefragt: Woher willst Du das wissen? ;)

Bei mir jedenfalls ist bisher alles übersetzt, zumindest im Admin (mein Theme ist nicht "gettextet", konnte es also nicht testen). Das Einzige, was komischerweise nicht übersetzt ist, ist das "View Site »" -- und das, obwohl es exakt so in der POT steht.
__________________
Plugins!
mastermind ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 14.04.2006, 12:20   #4 (permalink)
WPD-Team
 
Benutzerbild von Annette
 
Registriert seit: 03.09.2004
Beiträge: 287
Also, ich bemühe mich, immer die aktuelle POT zu verwenden und lese die Mailinglist. Bei der letzten POT gab es wohl Versionskonflikte, ich habe sie auch erstmal bearbeitet und als ich fertig war, stellte ich beim Testen fest, dass insbesondere im Bereich "Links" einiges durcheinander ging.
Dann sah ich, o.k. die Sache mit den "bookmarks" kommt wohl erst später, also ein Nachmittag Arbeit für die Katz? Nein, natürlich für die Zukunft...:)

War nach deinem Posting natürlich neugierig und hab mir deine de_Sie.mo flux gezogen und ausprobiert.

Zwei Beispiel-Sreenshots zeigen das Dilemma. ("Klick" macht`s grösser.)

http://annette.wordblog.de/wp-content/uploads/neu-2.jpg


http://annette.wordblog.de/wp-content/uploads/neu-4.jpg

Jetzt frage ich mich aber, warum bei dir nur "View Site" nicht übersetzt ist:confused: .

Geändert von Annette (14.04.2006 um 12:26 Uhr).
Annette ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 14.04.2006, 12:33   #5 (permalink)
PostRank: 10
 
Benutzerbild von mastermind
 
Registriert seit: 13.12.2005
Ort: Aachen
Beiträge: 2.078
Zitat:
Zitat von Annette
Zwei Beispiel-Sreenshots zeigen das Dilemma. ("Klick" macht`s grösser.)
In der Tat, jetzt sehe ich es auch. Ich muss zugeben, dass ich bei den Links gar nicht geschaut habe, da diese Funktionen nicht verwende.
Zitat:
Zitat von Annette
Jetzt frage ich mich aber, warum bei dir nur "View Site" nicht übersetzt ist:confused: .
Keine Ahnung. Bei Dir funktioniert es?

edit: Ich habe mir den Menüpunkt Links und dessen Unterpunkte nochmal angeschaut: Einige Bausteine sind übersetzt; andere nicht. Ich werde nun also die jeweiligen Bausteine übersetzen und an meine Sprachdatei anhängen.
__________________
Plugins!

Geändert von mastermind (14.04.2006 um 12:51 Uhr).
mastermind ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 14.04.2006, 12:51   #6 (permalink)
WPD-Team
 
Benutzerbild von Annette
 
Registriert seit: 03.09.2004
Beiträge: 287
Zitat:
Zitat von mastermind
In der Tat, jetzt sehe ich es auch. Ich muss zugeben, dass ich bei den Links gar nicht geschaut habe,
Ich schaue immer - zumindest flüchtig - im Backend, was ich da eigentlich anbiete.
Zitat:
Zitat von mastermind
Keine Ahnung. Bei Dir funktioniert es?
Natürlich funzt es nicht, die Betonung in meinem Satz liegt auf "nur", denn deine Aussage war:
Zitat:
Zitat von mastermind
Das Einzige, was komischerweise nicht übersetzt ist, ist das "View Site »"
und ich bin davon ausgegangen, dass du dich in deinem backend genauer umgesehen hattest.

Und können wir uns bitte darauf einigen, dass das Attribut "grauenhaft" nicht ganz kompartibel zu unserer Arbeit ist?!

Liebe Grüsse,
Annette
Annette ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 14.04.2006, 13:22   #7 (permalink)
PostRank: 10
 
Benutzerbild von mastermind
 
Registriert seit: 13.12.2005
Ort: Aachen
Beiträge: 2.078
Zitat:
Zitat von Annette
[...]
und ich bin davon ausgegangen, dass du dich in deinem backend genauer umgesehen hattest.
Habe ich natürlich gemacht. Rein zufällig habe ich mir aber die Links nicht angeschaut, da ich die selten brauche. Und damit solche Fehler erkannt und behoben werden, stelle ich meine Arbeit hier zur Diskussion. Daher bin ich Dir auch für Deine Anmerkung sehr dankbar.

Zitat:
Zitat von Annette
Und können wir uns bitte darauf einigen, dass das Attribut "grauenhaft" nicht ganz kompartibel zu unserer Arbeit ist?!
Du meinst meinen Kommentar in dem anderen Thread? Nein, darauf können wir uns leider nicht einigen, denn -- ohne Dir, Herrn Hupe oder sonst jemandem zu nahe treten zu wollen -- die hier angebotenen Sprachdateien verursachen bei mir einfach Zahnschmerzen, und da ist das Attribut "grauenhaft" noch eine milde Beschreibung. Arbeit ist nicht nur Arbeitszeit, sondern auch Qualtität.
__________________
Plugins!
mastermind ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 16.04.2006, 12:40   #8 (permalink)
stefanhupe
Gast
 
Beiträge: n/a
@Mastermind

Vielleicht können wir uns ja darauf verständigen, dass Du einen konstruktiven Beitrag zu Verbesserung der Sprachdatei leistet, indem Du uns Fehler meldest oder gezielt auf holprige Übersetzungen aufmerksam machst.
Hier hat keiner etwas davon, wenn jeder anfängt sein eigenes "Süppchen" zu kochen und alternative Sprachdateien zu schreiben.

Jeder hat mit Hilfe der .po-Datei die Möglichkeit die Sprachdatei nach seinem belieben zu verändern.

Wie ich in einem anderen Thread geschrieben habe, bin ich gerade dabei die Sprachdatei nochmals zu überarbeiten und werde mich um eine bessere Übersetzung bemühen.

Wenn Du dazu etwas beitragen könntest, z.B. in Form von Vorschlägen, wäre hier allen sehr geholfen!

Gruß
Stefan

P.S. Deine Sprachdatei ist für die aktuelle Wordpress-Version kaum zu gebrauchen, da sie bereits auf WP 2.1 zugeschnitten ist (siehe Annette).
  Mit Zitat antworten
Alt 29.01.2008, 22:19   #9 (permalink)
PostRank: 1
 
Registriert seit: 06.07.2006
Beiträge: 30
Ich habe heute abend die aktuelle de_DE nach de_SIE übersetzt.Wenn noch Fehler drin sind, bitte bescheid sagen.
__________________
Wordpress Fan seit 1.2
http://gutes-von-morgen.de
hlgsms ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 30.01.2008, 06:31   #10 (permalink)
msi
PostRank: 4
 
Registriert seit: 01.02.2007
Beiträge: 250
Auf Anhieb: Zeilen 231, 338, 368, 389, 446, 538.
Sind nur Vertipper. ;)
msi ist offline   Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist dir nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist dir nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist dir nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist dir nicht erlaubt, deine Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind aus.
[IMG] Code ist aus.
HTML-Code ist aus.
Trackbacks are aus
Pingbacks are aus
Refbacks are aus


Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 02:22 Uhr.


Powered by vBulletin® Version 3.7.3 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0 | Impressum | Ein Inpsyde.com Projekt